ACCESS DENIED

지금 애드블록(광고 차단)을 사용 중이시네요?

저는 단돈 253원 서버비 내면서 고화질 짤을 찍어 올리는데,
니들은 광고 하나 안 봐주냐? 양심 조졌냐? ㅋㅋㅋ

광고 차단을 해제하고 새로고침하세요.
안 그러면 영원히 서예린의 비밀노트를 볼 수 없습니다. ㅋㅋㅋ

* 광고 차단 해제 후에도 이 화면이 뜨면 5초만 기다려보세요.

본문 바로가기
오늘의 영어 ZOZIGI

헐리우드 대형 사고로 배우는 팩폭 영어 어휘 해부! 엘리트가 되고 싶으면 이 정도는 읽어라. | Matthew Perry's assistant jailed for 41 months over actor's ketamine death

by 서예린선생님 2026. 5. 28.
반응형

매튜 페리 형님이 케타민 때문에 하늘나라 갔는데, 조수란 놈은 41개월 동안 콩밥 먹으러 가게 생겼네? ㅋㅋㅋ (feat. 너네 영어 실력은 이미 징역형)

AI가 세상을 지배하는데, 너의 영어 단어는 아직도 초딩 수준이야? ㅋㅋㅋ

오늘의 핵심 키워드: Matthew Perry's assistant jailed for 41 months over actor's ketamine death

출처: BBC 원문 기사 보기 ➔

구조도 못 보면서 영어 좀 한다고 깝치던 찌질이들아 ㅋㅋㅋ, 이건 진짜 기본 중의 기본이야. 'Matthew Perry's assistant'가 주어고, 'jailed'가 동사 역할을 하는 건데, 뉴스 헤드라인이라 'was'가 생략된 수동태 구조라고. 41개월(for 41 months) 동안 감옥에 처넣어졌다는 건데, 뒤에 'over'가 붙어서 원인을 설명해주잖아. 팩트만 딱 보고도 이 정도 흐름은 파악해야지, 뭘 그렇게 멍청하게 서 있어? ㅋㅋㅋ
직독직해 하라니까 소설 쓰고 자빠진 찌질이들 봐라 ㅋㅋㅋ, 'over'가 여기서 '~에 대하여' 혹은 '~의 건으로'라는 뜻으로 쓰인 걸 모르면 대체 뭘 해석하겠다는 거냐? '매튜 페리의 조수가 / 감옥에 갔다 / 41개월 동안 / 배우의 케타민 사망 사건으로' 이렇게 딱딱 끊어 읽으라고. 기사 본문 보면 'distributing ketamine(케타민 유통)' 같은 구체적인 혐의도 나오는데, 헤드라인만 봐도 대충 사이즈 나오잖아? 조수가 약 배달하다가 사고 쳐서 인생 종쳤다는 소리야. 이걸 이해 못 하면 앞으로 영문 기사 볼 때마다 뇌 정지 오는 거야, 찌질아 ㅋㅋㅋ.
뼈대도 못 바르면서 살점만 핥고 있는 찌질이들 뼈 때려준다 ㅋㅋㅋ. 문장 구조? 존나 단순해. 'Assistant'가 핵심 뼈대고, 'jailed'가 그 상태를 설명하는 핵심 서술어지. 'over death'는 그 감옥행의 '이유'를 매달아 놓은 액세서리 같은 거야. 솔직히 이 정도는 뼈다귀 하나에 살점 조금 붙어있는 수준인데, 이걸 분석이랍시고 하고 있는 네 모습이 레전드다. 그냥 '누가 감옥 갔다, 왜? 약 때문에.' 이게 끝이야. 더 이상 복잡하게 굴지 마, 뇌 용량 과부하 걸릴라 ㅋㅋㅋ.

🎮 [속보] 찌질이 탈출 지능 테스트

조수가 건네는 케타민(빨간색)을 피해라! 마우스나 터치로 파란 공을 움직여!

Score: 0

📂 예린샘의 다른 은밀한 연구실 ➔

데이터에 너무 몰입하지 마라, 어차피 인생은 실전이야 ㅋㅋㅋ

반응형